☀ Hôm nay cùng #IELTSFIGHTER tìm hiểu Sự khác biệt giữa Spoken vietnames & Spoken English nhé. Phần 1 trước nhá vì nhiều KHÁC NHAU MÀ CÁI NÀO CŨNG HAY Á ☀
Thói quen sử dùng “từ thừa”
Nhiều người có thể nghĩ rằng Tiếng Anh là một ngôn ngữ “direct” – trực tiếp. Người bản ngữ thường chia sẻ thẳng thắn những gì mà họ nghĩ về đối phương hay cho bất kì câu hỏi nào. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy.
Các bạn thử đặt một câu hỏi này: Tell me a little bit about your hometown. Mình dám cá là với tiếng Việt nhà mình, chúng ta sẽ trả lời kiểu như: “My hometown Hanoi is huge. Maybe the biggest city in Vietnam. If you live there, it’s amazing. You can do anything you want. There are so many things to do. That’s why I love living there.” (khoảng 36 từ)
Tuy nhiên bản ngữ lại không thường trả lời như vậy. Bản ngữ sẽ trả lời: Well you know my hometown London is kind of like huge you know. I mean it’s actually enormous maybe even the biggest city in Europe. So really if you live there, it’s sort of amazing really. You can do anything you want. Like you know there are so many things to do, and I guess that’s why I love living there. (khoảng 60 từ)
So sánh 2 câu trả lời trên, chúng ta có thể thấy rằng: câu trả lời của bản ngữ chứa khoảng gần 50% từ thừa (redundant words). Chúng ta gọi là “redundant words” tuy nhiên đấy chính xác lại là những gì bản ngữ kì vọng trong câu trả lời của chúng ta để “communicate naturally – giao tiếp tự nhiên”.
Đón chờ thêm phần 2 vào tối nay nhé